urbanlife.tokyo
話題は微妙にきのうの続き。
そのむかし与那国島で台湾のテレビ番組を見た時のこと。ドラマの台詞が全てテロップで表示されていて、中文がわからない荒井でも、漢字の字面を見てどういうことを言ってるのかなんとなく把握できたのが、初めてテロップが便利だなとおもった経験でした。
過度のテロップは好きではありませんが、字幕放送の機能はけっこう利用します。台詞やナレーションが何言ってるかたまに聞き取れなかったりしても、字幕を見れば何を言っているのかが判るもんですから。